欢迎访问学兔兔,学习、交流 分享 !

返回首页 |
当前位置: 首页 > 书籍手册>医药书籍 >国学经典翻译研究丛书 中医翻译研究教程 李照国著 2019年版

国学经典翻译研究丛书 中医翻译研究教程 李照国著 2019年版

收藏
  • 大小:197.01 MB
  • 语言:中文版
  • 格式: PDF文档
  • 类别:医药书籍
  • 更新日期:2024-03-13
推荐:升级会员 无限下载,节约时间成本!
关键词:教程   国学   中医   翻译   研究
资源简介
国学经典翻译研究丛书 中医翻译研究教程
作者:李照国著
出版时间: 2019年版
内容简介
《中医翻译研究教程》比较系统地总结了中医翻译的历史、现状和走势,分析了中医英语翻译的原则、标准和方法,探讨了中医英语翻译的特点、难点和要点,为国内中医翻译事业的发展、学科的建设和人才的培养创造条件。本教程中的思考题是对中医翻译历史、现状和发展及其目的、意义和要求的系统总结,分别设置在每节课之后,通过学习进行分析、思考和研究。
目录
甲篇 早期中医西传与翻译研究
第一课 中医西传的历史回顾
第二课 中医西传的历史与文献
第三课 中医西传的历史演变
第四课 中医西传的现代发展
乙篇 现代中医西传与翻译研究
第五课 早期中医翻译的理念和方法
第六课 中医现代翻译的策略与方法
第七课 20世纪中医翻译的发展
第八课 21世纪中医翻译的发展
第九课 中医英译的难点、特点与问题
丙篇 中西方中医翻译流派研究
第十课 中医翻译流派形成的背景与影响
第十一课 中医翻译西方流派:拉丁派
第十二课 中医翻译西方流派:考据派
第十三课 中医翻译西方流派:通俗派
第十四课 中医翻译中方流派:简约派
第十五课 中医翻译中方流派:释义派
第十六课 中医翻译中方流派:词素派
第十七课 中医翻译中方流派:联合派
第十八课 中医翻译中方流派:理法派
第十九课 中医翻译中方流派:规范派
丁篇 中医翻译基本原则、方法与标准研究
第二十课 中医名词术语翻译原则
第二十一课 中医名词术语翻译方法
第二十二课 中医名词术语国际标准的发展
第二十三课 中医基本概念和术语翻译分析
第二十四课 中医临床诊疗基本概念和术语的翻译
第二十五课 中药方剂基本概念和术语的翻译
第二十六课 针灸穴位名称的命名方式、基本含义及其翻译
戊篇 中医典籍翻译历史与发展研究
第二十七课 中医典籍翻译的历史发展
第二十八课 中医典籍翻译的历史与现状研究
第二十九课 中医典籍翻译的特征与现状
第三十课 中医典籍翻译的问题与策略
下载地址